vendredi 7 janvier 2011

Un nouveau blog littéraire corse : "Una sì tù"


Wonderful. Tout simplement. Découvert ce matin en ouvrant Facebook un message de Marilena Verheus (déjà animatrice de son propre blog sur la littérature corse : Percorsu ; et grande internaute corsophone sur le Foru Corsu, sur Tarrori è Fantasia, etc.).

Bien évidemment, je clique sur le lien indiqué qui me conduit vers un tout nouveau blog littéraire corse ; bienheureuse abondance !

C'est (peut-être, dites-moi si je me trompe) le premier blog entièrement consacré à une oeuvre littéraire corse bien spécifique (les poèmes chantés de Ghjacumu Fusina). A ce titre, c'est une nouveauté majeure : nous connaissions les blogs d'auteurs parlant de leur oeuvre, les forums parlant de tout, les blogs ouverts aux lecteurs, voici deux lectrices avec un projet très précis :

"Le projet de suivre, dans son opus chanté … (un ensemble de environ 280 textes dont 160 ont été enregistrés et publiés) les traces, les impressions, les sensations et les descriptions-images qui reflètent l’UNITÉ d’une île dans l’UNIVERS d’un poète, de ce poète…"

Les deux lectrices sont Gerda-Marie Kühn et Marilena Verheus qui, en plus d'offrir le texte corse des poèmes-chansons, fournissent la traduction en néerlandais et en allemand (faites par leurs soins) ainsi qu'en français (faite par Ghjacumu Fusina lui-même).

Cela veut dire qu'à terme nous disposerons d'une oeuvre poétique et musicale dont chaque lecteur (corsophone, francophone, néerlandophone, germanophone) pourra interroger l'unité et les variations, les effets et les histoires, les métamorphoses et les plaisirs ! Peut-être même indiquer des préférences, des choix, des changements de point de vue ; voire discuter. Je vois que pour l'instant il n'y a pas de commentaires accrochés aux sept premiers billets, mais je crois qu'il ne faut pas hésiter à révéler les impressions et les pensées qui nous frappent lorsqu'on lit, écoute ou même chante cette oeuvre, limpide et charnelle.

Longue vie à ce blog ; il n'est pas interdit d'espérer que d'autres, du même genre (consacré par des lecteurs à une oeuvre littéraire corse spécifique), verront bientôt le jour !

Pour en savoir plus :
- lisez ici le billet inaugural qui explique le projet de "Una sì tù"
- ici la page Facebook de Marilena Verheus
- là la page consacrée au premier recueil en langue corse de Ghjacumu Fusina, "E sette chjapelle", aux éditions Albiana et qui contient de nombreux poèmes devenus chansons

(la photo)

4 commentaires:

  1. Voilà un blog qui va aller direct dans les favoris.

    Jacques Fusina est sans doute le poète majeur de la période du Riacquistu. C'est bien qu'un lien sur internet se consacre à cette oeuvre.

    Chapeau bas donc pour Marilena et son amie.

    MB

    RépondreSupprimer
  2. Grand merci o FXR d'avoir signalé notre blog ici! Car c'est bien NOTRE blog: l'idée est venue de Gerda, qui avait déjà traduit plusieurs textes de Ghjacumu Fusina pour "Un'isula chì canta", le livre qu'ils ont publié ensemble. Et avec Gerda nous sommes aussi en traîn de traduire des poèmes de Filippini (d'abord ceux du documentaire de Cathy Rocchi, fait pour "Ghjenti" - http://ma-tvideo.france2.fr/video/iLyROoafM3Fo.html)
    de la même façon (mais là malheureusement on n'a pas les traductions de l'auteur lui-même...), donc un autre blog de ce genre va naître au cours de cette année,hè detta!

    Marilena

    PS: si chjama Kühn è micca Khün l'amica Gerda!

    RépondreSupprimer
  3. Marilena,
    merci pour toutes ces précisions, informations, corrections.
    Nous attendons donc le blog consacré aux poèmes d'Anton Francescu Filippini avec grand plaisir.
    Spergu chì i lettori neerlandofoni o germanofoni manderanu qualchì cumenti nant'à issi blogghi puetichi corsi !
    A tandu.

    RépondreSupprimer
  4. François,
    c'est formidable généreux et extrèmement prometteur que la création de ce blog:"Una si tù".Pardon pour cette réaction tardive ,en fait pas si tardive que cela,puisque dès hier je l'ai mis dans mes favoris.
    Moi qui voulais dans les premiers mois de 2011 découvrir plus avant J.Fusina,je très heureux d'avoir à découvrir un aspect supplémentaire lié à des personnes que je vais découvrir comme Mariléna Verheus et Gerda..(pardon pour l'instant je préfère ne pas estropier son nom).
    Peut-être aurons-nous aussi la chance ,même si cen'est pas dans les premiers ordres de priorités,de lire certains poèmes de cet"heimatlos" de Rilke traduits en corse-je pense à son voyage de retour d'Italie-ou autres auteurs pourquoi pas .
    Mais mon enthousiasme s"égare déjà ou espère trop.Dans les deux cas il salue celui de cette équipe pour l'entreprise et pour l'aventure de ce blog.
    Je vous remercie François ,vous venez encore de démontrer l'utilité de votre blog dans tous ces fondements,dans toute sa sentinelle présence.Il sera toujours utile de continuer avec la même persévérance et la même foi.
    Cordialement à vous
    Pierre

    RépondreSupprimer